
Por Una Cabeza是什么语言
歌曲《Por Una Cabeza》是西班牙语。 是一首著名的西班牙语探戈歌曲,提琴曲《 Por Una Cabeza 》。中文翻译名为《一步之遥》,1935年由阿根廷歌手卡洛斯·葛戴尔作曲,亚法多·勒佩拉作词完成。 西班牙语中的“Por una Cabeza”本为赛马的术语,意为“差一个(马)头”的长度。在歌曲中用来表示对情人之间错综复杂难以割舍的惋惜。 扩展资料: 一、创作背景 Por Una Cabeza 中文译名《只差一步》或《一步之遥》。这首华丽而高贵动人的探戈名曲,出现在众多电影配乐中,是阿根廷探戈舞曲的极致代表。 也是全世界乐迷所最为熟知而深深爱上探戈旋律,由阿根廷史上最负盛名的阿根廷探戈无冕之王 Carlos Gardel(卡洛斯·加德尔)所作。 二、作品简介 这首Tango风格的曲子,曲式为ABAB,首段呈现慵懒以及幽默的口吻,进入到B段转小调,转而呈现激情的感觉,接着又转回大调。由小提琴和口琴作对位和声的表现。 两个部分那种前后矛盾而又错落有致的风格充分地展现了探戈舞中两人配合的默契。进入B段后的激情Carlos Gardel 1935年的原作,最早的版本。 参考资料来源:百度百科-Por Una Cabeza
Por una cabeza的歌词是什么意思?
歌曲:《Por una cabeza》(《一步之差》) 作词:Carlos Carde 作曲:Carlos Carde 演唱:Itzhak Perlman 歌词: que justo en la raya afloja al llegar. 就在那条线上,他在来的时候松了一口气 Y que al regresar parece decir, 他回来的时候似乎说 no olvides hermano, 别忘了,兄弟 vos sabes no hay que jugar. 你知道我们不应该玩。 que al jurar sonriendo 当你发誓微笑时 el amor que esta mintiendo 这是公开文章 quema en una hoguera todo mi querer. 把我所有的爱都烧成火堆 Por una cabeza 一个月前 si ella me olvida 如果她忘记了我 que importa perderme 失去我有什么关系 mil veces la vida, 一千倍的生活, para que vivir. 为了活下去 Cuantos desenganos, por una cabeza 一个多月以前评论 yo jure mil veces no vuelvo a insistir. 我发誓一千次我再也不坚持了 Pero si un mirar me hiere al pasar, 但是,如果一个眼神伤害了我通过, su boca de fuego, otra vez, quiero besar. 我想再吻你一次。 Basta de carreras, se acabo la timba 别跑了,门铃响了 un final renido yo no vuelvo a ver! 一个多月以前评论 Pero si algun pingo llega a ser fija el domingo, 但如果有人在星期天看到企鹅 yo me juego entero, que le voy a hacer 我赌一把,我会做什么 扩展资料: 这首是由阿根廷探戈无冕之王卡洛斯·伽达尔Carlos Cardel作曲,伊扎克.帕尔曼(Itzhak Perlman)演奏的探戈的曲调"Por una cabeza",中文名《一步之差》或《只为伊人》。 《Por una cabeza》(《一步之差》)是一曲带有贵族气质的小提琴曲,自1935年诞生以来,成为电影中探戈的首选舞曲,钢柔并济的旋律似乎适应着每一个角色的心理任何一个场景的铺垫。
经典探戈舞曲“只差一步”是谁的作品?
[编辑本段]阿根廷探戈无冕之王:
提琴曲《 Por Una Cabeza(只差一步)——卡洛斯·加德尔Gardel(阿根廷探戈无冕之王)
简介:是一首在《辛德勒名单》、《闻香识女人》和《真实的谎言》中都出现过的著名探戈舞曲。这首Tango风格的曲子,曲式为ABAB,首段呈现慵懒以及幽默的口吻,进入到B段转小调,转而呈现激情的感觉,接着又转回大调。由小提琴和口琴作对位和声的表现。两个部分那种前后矛盾而又错落有致的风格充分的展现了探戈舞中两人配合的默契。进入B段后的激情Carlos Gardel 1935年的原作,最早的版本
[编辑本段]详细介绍:
Por Una Cabeza 中文译名《只差一步》或《一步之遥》。这首华丽而高贵动人的探戈名曲,出现在众多电影配乐中,是阿根廷探戈舞曲的极致代表,也是全世界乐迷所最为熟知而深深爱上探戈旋律,由阿根廷史上最负盛名的阿根廷探戈无冕之王 Carlos Gardel(卡洛斯·加德尔)所作。
[编辑本段]代表作:
自1935年诞生以来,Por Una Cabeza成为电影中探戈的首选舞曲,钢柔并济的旋律似乎适应着每一个角色的心理任何一个场景的铺垫。电影《女人香》(又译 闻香识女人)、《真实的谎言》、《辛德勒的名单》,《史密斯夫妇》中都选择了 Por Una Cabeza 作为电影中的舞曲, 其魅力可见一斑。
别于近代阿根廷探戈音乐大师艾斯特皮亚左拉(Astor Piazzola)将探戈与西方古典、爵士音乐结合而创造出新现代的探戈组曲;卡洛斯·加德尔(Carlos Gardel)作品所代表的意义是将探戈音乐歌曲化、将这个流传于阿根廷的民间音乐成功的推向巴黎及纽约等城市上流社会国际舞台的第一人,也是探戈音乐全盛成熟时期开始的代表人物,英俊潇洒的他更深受欧美地区国家的乐迷所热爱,是阿根廷探戈音乐世界里的猫王!创作出众多经典探戈名曲的卡洛斯葛戴尔拥有百张以上的唱片录音在全世界发行,即便在逝世的多年后的今天,他仍是阿根廷的音乐传奇,广受全世界乐迷的尊崇与喜爱将舞者与观众的情绪推到最高点。然后突然做减慢,回到首调收尾。整首音乐在帕尔曼精湛的演奏下委婉、激荡,尽现了探戈舞曲的精彩。
卡洛斯对探戈的贡献是不可估量的,他的舞曲每每让人怀念那时的探戈。幸运的是,卡洛斯同时也给我们留下了许多关于他本人的视频资料,我们仍能通过这些视频资料来感受卡洛斯的非同寻常的魅力
求有关探戈舞会的电影名,音乐是著名探戈舞曲《只差一步》
水@性#杨$花 (2008) 导演: 斯蒂芬·埃利奥特 编剧: 斯蒂芬·埃利奥特 / Sheridan Jobbins / 诺埃尔·考沃德 主演: 杰西卡·贝尔 / 本·巴恩斯 / 克里斯汀·斯科特·托马斯 / 柯林·菲尔斯 / 金伯莉·尼克松 类型: 喜剧 / 爱情 制片国家/地区: 英国 / 加拿大 语言: 英语 / 法语 上映日期: 2008-09-08 片长: 97 分钟